Nội dung đăng vào Tháng Bảy, 2013 Ẩn hoặc hiện bình luận | Phím tắt

  • Minh Trang 2:11 am vào July 27, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Sàng lọc và xử lý yahoo mail ngay và luônWarning: Yahoo's Email Recycling Could Cost You
    Warning: Yahoo’s Email Recycling Could Cost You. Yahoo is about to release millions of email addresses. That could spell trouble for your marketing plans.

     
    • Lại Jason 12:01 chiều vào Tháng Bảy 27, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Nhờ vụ này của Yahoo mà lấy được linkleads [at] yahoo.com 🙂

    • Minh Trang 12:05 chiều vào Tháng Bảy 27, 2013 Link bài viết | Trả lời

      congrats 😀

    • Minh Trang 12:11 chiều vào Tháng Bảy 27, 2013 Link bài viết | Trả lời

      mà cũng ko hiểu giờ còn nhiều người dùng yahoo mail nữa ko nhỉ. Em thì chỉ hay dùng gmail. Lâu lắm rồi ko vào nick chat. Trước cài win là phải nhớ cài ngay YM, bây giờ máy em còn chẳng cài YM luôn.

    • Lại Jason 12:14 chiều vào Tháng Bảy 27, 2013 Link bài viết | Trả lời

      theo thống kê của LinkLeads, ở VN, 40% – 45% dùng Gmail, 50 – 53% dùng Yahoo mail ;). Thế giới thì hơi khác nhưng Yahoo gần như là email services đầu tiên tại VN khi mới bắt đầu mở cửa cho Internet vào 1997

    • Lại Jason 12:15 chiều vào Tháng Bảy 27, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Tổng thị phần của Gmail + Yahoo thường trên 95% rồi, Hotmail 2%, còn lại là các loại email công ty khác

  • Nguyen Linh 12:15 pm vào July 23, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Với giao diện Gmail mới, phân loại mail theo Tab (Primary, Social, Promotion, Updates, Forums) thì những email dạng newsletter sẽ rơi tọt vào Tab nào nhỉ? Nếu email càng rơi vào các Tab sau thì khả năng mở của user có thấp hơn không mọi người?

     
    • Lại Jason 1:32 chiều vào Tháng Bảy 23, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Sau khi xem xét sơ bộ, với update mới của Gmail theo tab, cá email rơi vào tab newsletter, social, promotion,… sẽ có tỉ lệ mở thấp hơn nhiều. Vấn đề là, làm sao để vào được tab Primary 🙂

    • Minh Trang 8:00 chiều vào Tháng Bảy 23, 2013 Link bài viết | Trả lời

      những email quảng bá thường sẽ rơi vào update hoặc promotion. Primary chủ yếu là email từ người gửi là cá nhân, bạn bè, người quen. Nhưng người dùng vẫn có thể kéo thả những email vào tab mà họ muốn và Gmail sẽ ghi nhớ quy luật này vào những email sau.

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 9:56 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      ờ, em nhận xét cái. Đến thằng gmail nó cũng chỉ xài tiếng Việt hoặc riêng tiếng anh cho các tùy chọn Định cấu hình hộp thư đến. Nguyen Linh, Jason Lai, Minh Trang lại xài lung tung cả việt cả anh thế này có vẻ hơi bế tắc về tiếng Việt thì phải 😀

    • Nguyen Linh 9:57 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

    • Minh Trang 9:57 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      em đặt hộp thư mặc định tiếng Anh, cũng chẳng để ý lắm vấn đề đó bao giờ. Có vấn đề gì ạ? Quyền Xe Hơi?

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 10:00 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      anh thấy sự khập khiễng trong việc sử dụng ngôn ngữ thôi mà, anh đang thắc mắc phải chăng em ko dịch được sang tiếng việt giống như mấy ông người nước ngoài đang nói đến đoạn đó dừng lại ko biết xài từ gì lại quay sang xài tiếng anh :v

    • Minh Trang 10:06 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      không phải là ko biết xài từ gì, mà do bình thường em đã dùng giao diện tiếng Anh và ngấm những từ ngữ mình nhìn thấy trong đó, nghĩ đến nó một cách tự nhiên và bật ra tự nhiên, giống như trên Facebook có người quen dùng “Like”, có người quen dùng “Thích”. Chẳng ai xét nét dùng Like hay Thích vì ai cũng hiểu.

      Thường khi trao đổi với những người trong cùng lĩnh vực thì dùng tiếng Anh hay tiếng Việt người ta đều hiểu, còn khi sử dụng để nói chuyện với khách hàng hoặc người ngoài ngành thì luôn chú ý kết hợp song song cả tiếng Anh và tiếng Việt.

      Bản thân em không phải là người dùng tiếng Việt xen tiếng Anh một cách bừa bãi đâu. Nhiều lúc cũng hơi dị ứng vì cách dùng từ của một số người. 🙂

      Câu giải thích này đã thỏa mãn chưa anh Quyền Xe Hơi?

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 10:19 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      uh, anh tiếng anh cũng ở dạng trung bình khá nhưng 1 bài viết xài cả 2 ngôn ngữ thì anh thấy hơi buồn cho tiếng Việt và hơn … cho người viết. anh thích Việt thì Việt hẳn, Anh thì Anh hẳn không chơi kiểu nửa nạc nửa mỡ như 8 vía hay giới tính thứ 3 :v

    • Minh Trang 10:48 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Em cũng muốn thuần tiếng Việt hẳn lắm nhưng đành phải chấp nhận thôi anh, vì những kiến thức chuyên ngành trong lĩnh vực này đa phần xuất phát từ tài liệu nước ngoài, nhiều từ không có từ ngữ tương đương tiếng Việt, hoặc từ tương đương tiếng Việt nhưng đa nghĩa mà người này hiểu khác mà người kia lại hiểu khác, ví dụ từ “marketing” muốn dịch là “tiếp thị”, nhưng dùng từ “tiếp thị” nhiều người sẽ chỉ nghĩ là “mang sản phẩm đến gõ cửa từng nhà để ép họ mua” chứ không phải là một quy trình dài đưa sản phẩm từ tay nhà sản xuất đến tay người tiêu dùng.

      Ngay như mấy cái tab trong Gmail (trong giao diện tiếng Việt họ vẫn giữ nguyên từ tab nhé!), Social – Xã hội, Nếu chỉ dùng từ “Xã hội” – anh nghĩ có phải ai cũng hiểu là “Mạng xã hội” không?

      Nói “phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”, nhưng thực tế em thấy về mặt từ vựng, tiếng Việt rất nghèo nàn, phải dùng từ mượn gốc Hán hoặc gốc Anh, Pháp. Dùng lâu dần thì người ta thành quen và coi nó như tiếng Việt. Có thể những cách nửa nạc nửa mỡ hiện tại không được chấp nhận, nhưng khoảng 10 năm nữa người ta lại thấy bình thường, chẳng nói trước được điều gì.

      Hiện tại, cả từ ngữ chuyên ngành tiếng Anh và tiếng Việt đều là mới so với người tiếp nhận, trong các văn bản hay bài viết, nhiều khi chỉ nhắc tới 2 thuật ngữ đó cạnh nhau cũng chưa đủ mà còn phải giải thích thêm về ý nghĩa để tạo điều kiện cho người đọc có cách hiểu chung thống nhất về thuật ngữ.

      Hiện nay vấn đề về ngôn ngữ thật sự rất đau đầu với các nhà ngôn ngữ học, em thì xuất phát từ trường kinh tế, dù muốn nhưng cũng không biết làm gì tốt hơn cho vấn đề này.

      Dù sao thì cũng rất vui khi biết thêm một người trăn trở cho sự trong sáng của tiếng Việt. Em có lập một group “Tiếng Việt không dễ”. Nếu anh Quyền Xe Hơi có nhã hứng thì vào góp sức bảo vệ tiếng Việt. 🙂

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 10:53 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      haha, thế là em bất lực, nếu KH ko giỏi tiếng anh thì họ tra từ điển và tự hiểu theo ý của họ hả…nguy hiểm quá khi 2 người ngồi nói chuyện mà người nói muốn diễn tả con kiến nhưng người nghe đang nghĩ đến con voi :v

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 10:55 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      có vẻ như vs ng Việt thì nước Việt và tiếng việt quá nghèo còn trong mắt ng nước ngoài thì nước việt rừng vàng biển bạc nhưng không nhìn ra để khai thác 😀

    • Minh Trang 10:56 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Trong công việc, em có dịch rất nhiều bài viết từ tiếng Anh sang tiếng Việt, thực là đau lòng khi trong nhiều văn cảnh, ghép từ tiếng Việt làm câu trở thành ngô nghê, lủng củng. Người tiếp nhận nhiều khi đọc tiếng Việt không hiểu.

      Đúng là em bất lực trong những trường hợp đó. Nếu anh có thể làm tốt hơn thì em rất muốn được học hỏi làm thế nào để trình bày tiếng Việt một cách dễ hiểu và dễ chịu hơn.

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 10:59 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      cái người đọc cần là sau khi đọc họ sẽ hiểu, nếu em hiểu thì hãy diễn đạt cái em hiểu cho họ chứ em cứ ép mình phải dùng từ ngữ chuyên ngành thì không phải ai đọc xong cũng hiểu. Nếu vì muốn thể hiện sự chuyên nghiệp mà dùng từ chuyên ngành thì em đang là 1 người sản xuất theo sở thích chứ chưa phải là 1 nhà kinh doanh

    • Minh Trang 11:24 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Thế này nhé:
      Bây giờ ai cũng biết “ô tô” là phương tiện 4 bánh đi lại trên đường, “TV” “ti vi” là cái người ta xem thời sự hàng ngày. “ô tô” có từ tiếng Việt “xe hơi”, “ti vi” là “vô tuyến truyền hình”, em hỏi anh giờ anh sẽ nói “anh xem ti vi” hay “anh xem vô tuyến truyền hình”?

      Có mấy yếu tố ở đây:

      Từ chuyên ngành gốc tiếng Anh (Term/Concept)
      Từ chuyên ngành chuyển ngữ ngắn gọn sang tiếng Việt (Khái niệm)
      Từ/Cụm từ nhằm giải thích kỹ hơn cho người đọc hiểu về ý nghĩa của khái niệm (Định nghĩa/Definition)

      Việc chúng ta đang tranh cãi là việc nhồi quá nhiều “concept” tiếng Anh vào trong câu tiếng Việt. Nhưng nếu dùng khái niệm tiếng Việt thì người ta có thể nảy sinh định nghĩa khác nhau về từ tiếng Việt đó làm cho ý nghĩa của văn cảnh khác so với ý tưởng của người viết.

      Nhưng không phải lúc nào cũng có thể lôi Định nghĩa vào bài vì nó dài và có thể khiến người dùng bị xao nhãng khỏi vấn đề chính của bài.

      Điều cần làm là làm sao để người nghe hiểu được khái niệm mà không cần phải đưa vào định nghĩa. Những từ ngữ chuyên ngành về marketing, công nghệ còn trừu tượng và khó hiểu hơn các thuật ngữ thông dụng khác.

      Muốn thế nào cũng phải cần thời gian để cộng đồng làm quen và chấp nhận.

    • Nguyen Linh 11:58 sáng vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      : ) bình thường em/mình/tớ cũng không ham bon chen dùng lẫn lộn Anh Việt, nhưng tự thấy trình độ dịch những cụm từ chưa được chuẩn hóa quá tởm lợm nên không dám dịch bừa. Rất cám ơn sự góp ý của các bạn; nhưng dù sao thì chủ đề này cũng không phải về ngôn ngữ nên nếu có vấn đề gì cần tranh luận xin mời các bên tự liên hệ với nhau hoặc với mình để đôi bên cùng lời qua tiếng lại, tránh làm loãng chủ đề trên đây. Cám ơn lần nữa heng.

      Tiện thể nữa, Gmail tiếng Việt gọi là gì ấy nhỉ?

    • Minh Trang 12:00 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Gmail là tên riêng của sản phẩm rồi, không nằm trong đối tượng gây tranh cãi ở đây.

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 12:00 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      hahaha, em xin đưa ra ngu ý của mình trả lời Gmail hay Yahoomail là cái tên, mail em hiểu là Hòm thư 😀

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 12:03 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      ý quên, đáng lẽ nên vào phần chát trả lời riêng … thông cảm nha anh Nguyen Linh

    • Nguyen Linh 12:04 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      =.= bạn dịch mail là Hòm thư là thôi rồi =.=

    • Đồng Quyền Hữu Quyền 2:44 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      thiếu 2 chữ “điện tử” ah bác Nguyen Linh :v

    • Lại Jason 3:58 chiều vào Tháng Bảy 24, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Quyền Xe Hơi Đồng ý với bạn về việc nên “ưu tiên và tôn trọng tiếng Việt” khi viết và nói giữa người Việt với nhau. Tuy nhiên, trong lĩnh vực chuyên ngành, đặc biệt là công nghệ thông tin, viễn thông, tiếp thị số, đa số kiến thức là từ Mỹ và châu Âu, ngôn ngữ sáng tạo ra những kiến thức này là tiếng Anh. Do đó, nhiều khi tiếng Việt mà dịch ra được hết thì dài phải cả gang. Nếu Việt Nam bổ sung bộ từ điển chuẩn quốc gia cho những thuật ngữ này thì mọi người nên theo, nếu không thì hơi khó. Nhiều thuật ngữ phổ biến nhưng nếu dịch sang ngôn ngữ địa phương, đôi lúc, khiến người đọc còn khó hiểu hơn là để thuật ngữ chuyên ngành. VD 1 số thuật ngữ như “Nút Like”, “Social Media”,… đa số mọi người khi tìm hiểu về lĩnh vực này đều phải hiểu những từ như thế. Là người kinh doanh, làm gì cũng phải hướng tới đối tượng mình tác động/cung cấp dịch vụ, viết comment thì để ý tới người đọc nó. Với những người đọc trong group này nói riêng và những group về tiếp thị số nói chung, mọi người có lẽ đều quen với những thuật ngữ tiếng Anh rồi. Nói group mọi người hiểu là Facebook Group, chứ viết thành “nhóm” thì chưa chắc hiểu. Mình chốt ý kiến chủ quan của mình là như thế và tiếp tục thực hiện như mình đã quan niệm ở trên. Mọi người đều có ý kiến riêng, chúng ta tôn trọng sự khác biệt

      Giờ thì quay lại nội dung chính, chúng ta tiếp tục nghiên cứu sự ảnh hưởng của tab (chả biết dịch là gì ) trong Gmail.

    • Minh Trang 9:54 sáng vào Tháng Bảy 25, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Sự thay đổi của Gmail vừa rồi nhìn chung cũng gặp ý kiến đa chiều của người dùng. Nhiều người vẫn thích hộp thư kiểu cũ. Nhưng cũng có người thích hộp thư mới với cách phân loại giúp họ có thể xử lý email dễ hơn, ví dụ như vào tab Promotion ( là tab Quảng cáo ạ), select all và delete nhanh chóng :3

      Tuy nhiên theo thiển ý của em, nếu độc giả thật sự chất lượng và quan tâm đến sản phẩm dịch vụ của công ty, trong các chiến dịch tới trong nội dung email, công ty có thể khuyến khích họ đánh dấu sao và kéo email từ công ty mình sang tab Primary (Chính) để hộp Gmail tự động thiết lập mặc định cho những email sau.

  • Tran Duong 9:14 am vào July 12, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Các bạn làm Email tin tưởng vào dịch vụ của mình nhé!!!! Good days for all!!!
    E-Commerce: Which Customer Acquisition Channels Perform Best?
    E-Commerce: Which Customer Acquisition Channels Perform Best?. Custora has released a new study [download page] examining e-commerce customer acquisition trends, based on data from 72 million customers of 86 US retailers across 14

     
  • Võ Thế Hiển 10:46 am vào July 9, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Hãy tận dụng cơ hội tìm kiếm đối tác, mở rộng network để mở rộng hoạt động của công ty mình hãy và đặt quan hệ hợp tác tạo dựng các mối quan hệ trong giới, kiếm khách hàng, bạn hàng, ứng viên xuất sắc… cùng hợp tác và chia sẻ những kinh nghiệm trong nghề ngay trong buổi Business Networking 7/2013.

    Thông tin cơ bản:
    ● Thời gian: 14h-17h thứ bảy ngày 13/7/2013
    ● Địa điểm: Trung tâm yến tiệc và hội nghị Adora – 371 Nguyễn Kiệm P3 Gò Vấp

    Những gì bạn sẽ có được sau business networking này:
    ● Agency: Cơ hội lựa chọn, tìm kiếm trong rất nhiều ứng viên tiềm năng những freelancer dày dạn kinh nghiệm thuộc nhiều lãnh vực để phục vụ cho dự án của bạn.
    ● Freelancer: Cơ hội tiếp cận, lựa chọn những dự án hấp dẫn, đãi ngộ cạnh tranh… từ các Agency đang thực sự có nhu cầu tìm người cộng tác.
    ● Cơ hội làm quen, học hỏi kinh nghiệm lẫn nhau giữa Agency với Agency, giữa Freelancer với Freelancer thông qua thảo luận nhóm để trao đổi chủ đề chung.
    ● Nhận được chia sẻ kinh nghiệm quý giá và thiết thực về cách thức cộng tác, giao kết hợp đồng, kinh nghiệm làm việc… từ khách mời danh dự là đại diện từ của những Agency có nhiều kinh nghiệm tuyển dụng freelancer và những Freelancer dày dạn kinh nghiệm “chạy” dự án.
    ● Được nhận Database Booklet tập hợp các Yêu cầu tuyển dụng từ Agency (nếu là Freelancer) hoặc Profile năng lực của Freelancer (nếu là Agency) của tất cả những đối tượng tham dự Event đó.
    ● Có cơ hội bốc thăm trúng thưởng 1 trong 3 giải thưởng: Dịch vụ Email Marketing sử dụng trong 3 tháng của nhà tài trợ LinkLeads với 30,000, 15,000 và 7,000 email hoàn toàn miễn phí (tương đương với 3 giải nhất, nhì, ba). Ngoài ra tất cả những người tham gia chương trình đều nhận được voucher 2,000 email marketing hoàn toàn miễn phí do LinkLeads cung cấp.
    ● Được trải nghiệm những công nghệ tiên tiến nhất về game cảm ứng, sàn tương tác và touch screen kết hợp phần mềm Omni Tapps (công nghệ đã được 500 doanh nghiệp hàng đầu thế giới sử dụng) do Tùng Việt Communication cung cấp.

    Khách mời talkshow:
    ● Mr. Phạm Ngọc Khôn – Head of Consulting & Client Services – Công ty MIR Activation (Top 10 Vietnam BTL Agency)
    ● Ms. Trà Đỗ – Creative & Design Freelancer, 5 năm trong nghề freelancer và 8 năm kinh nghiệm trong ngành quảng cáo

    Hãy gọi ngay số hotline 0909 653 987 – 08 667 44 101 để đảm bảo chúng tôi giữ chỗ cho các bạn.

    ĐĂNG KÍ và xem thêm thông tin tại đây http://www.f-event.com.vn/showthread.php?18977-Business-Networking-7-2013-dành-cho-Agency-amp-Freelancer

    NHÀ TÀI TRỢ:
    ● Trung tâm Yến tiệc và Hội nghị Adora – http://www.theadora.vn
    ● Công ty Tùng Việt Communication – http://www.dms-vn.com
    ● Công ty Hiền Anh – http://www.hienanhshow.com
    ● Công ty Red Cat Motion – http://www.redcatmotion.com
    ● Dịch vụ mobile marketing VHT – http://www.vht.com.vn
    ● Dịch vụ email marketing LinkLeads – http://www.linkleads.vn
    ● Dịch vụ in ấn Cường Khanh – http://www.cuongkhanhadv.com.vn
    ● Vũ đoàn Bồ Công Anh

    Hãy tận dụng cơ hội tìm kiếm đối tác, mở rộng network để mở rộng hoạt động của công ty...
     
  • Dac Nguyen 11:07 am vào July 7, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Cty mình làm về online marketing, cty mới toe, chỉ có nhân sự là cũ rích trong ngành công nghệ, SEO…

    Cty đang tuyển 2 Email Marketer.

    Bạn nào thích mảng này xin liên hệ với mình. Đắc – 0903216667

     
  • Lại Jason 10:58 am vào July 7, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Social Marketing đang là 1 kênh Marketing ngày càng quan trọng và được nhiều Marketer lựa chọn trong các chiến dịch của mình. Email Marketing thì ngược lại, nhiều cuộc tranh luận trên thế giới và tại Việt Nam đang xoay quanh câu hỏi “Email Marketing có phải sẽ không còn đất sống?”

    “Email Marketing vs. Social Marketing – bạn hay thù?” vì vậy sẽ là chủ đề đầu tiên trong chuỗi series chủ đề do Hiệp hội Email Marketing (EMA) phối hợp cùng LinkLeads tổ chức kể từ tháng 7/2013.

    Bạn có thấy chủ đề này hấp dẫn? Hãy ĐĂNG KÝ để nhận thông tin về các bản tin (dự kiến 1 – 2 bài/tuần) cũng như các buổi offline của EMA về chủ đề này khi chúng tôi tổ chức.

    ĐĂNG KÝ NGAY, TẠI ĐÂY https://docs.google.com/a/linkleads.vn/forms/d/1nPCG9WI2w0gbQT5nCxcF9oAaQVyrhb3AcJlyaBX89xM/viewform

    Social Marketing đang là 1 kênh Marketing ngày càng quan trọng và được nhiều Marketer lựa chọn trong các chiến...
     
    • Dat Hoang 11:27 sáng vào Tháng Bảy 7, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Có lỗi ạ: You need permission to access this item @@

    • Lại Jason 3:28 chiều vào Tháng Bảy 7, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Anh chỉnh lại permission rồi, mọi người vào lại nhé. Thanks Tien Dat Hoang đã báo 🙂

    • Son Bui 12:12 chiều vào Tháng Bảy 9, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Em submit rồi, rất hi vọng được giao lưu cùng mọi người

  • Dac Nguyen 2:03 am vào July 7, 2013 Link bài viết | Trả lời  

    Hôm nào offline 1 phát cả nhà nhé

     
    • Dac Nguyen 9:43 sáng vào Tháng Bảy 7, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Offline mới ra nhiều vấn đề hay, và nhanh, tiết kiệm thời gian 🙂

    • Lại Jason 9:45 sáng vào Tháng Bảy 7, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Nếu mọi người thích thì chiều thứ 7 tuần sau (13/7)?

    • Phuong Nguyen 10:46 sáng vào Tháng Bảy 7, 2013 Link bài viết | Trả lời

      Jason Lai chuẩn bị 1 buổi offline email VMCC nữa đấy, hay tháng 8 làm cái bác nhi? Tran Anh Tu sir thấy sao?

c
compose new post
j
next post/next comment
k
previous post/previous comment
r
reply
e
edit
o
show/hide comments
t
go to top
l
go to login
h
show/hide help
shift + esc
cancel